Strony: 1
Postanowi³am za³o¿yæ ten w±tek, bo mo¿e kogo¶ zaciekawi lub zainteresuje :3
Wiem, ¿e jest ju¿ w±tek o s³ówkach, ale ten ma dotyczyæ zasad u¿ywania jêzyka japoñskiego, gramatyki itd.
Je¶li w±tek siê 'zadomowi', mo¿ecie liczyæ na poznanie wielu podstawowych i nie tylko zasad gramatyki jêzyka japoñskiego ;)
Na pocz±tek mo¿e 'szkielet' podstawowego zdania.
W kulturze japoñskiej szyk czê¶ci zdania to: Podmiot-Dope³nienie-Orzeczenie. Warto zauwa¿yæ i zapamiêtaæ, ¿e ró¿ni on siê od szyku polskiego Podmiot-Orzeczenie-Dope³nienie. Zawsze na koñcu zdania w jêzyku japoñskim musimy postawiæ orzeczenie ;) .
Przyk³ad:
Watashi wa Nihon-jin desu.
T³umaczenie na polski to 'Ja jestem Japoñczykiem', jednak dos³owny jego zapis to 'Ja Japoñczykiem jestem.'
Powodzenia w korzystaniu ;]
Serdecznie pozdrawiam, Lewander-chan :3
Ostatnio edytowany przez Lewander Brown (2012-11-25 16:31:22)
Offline
O, tego nie wiedzia³em We¼ dawaj wiecej
Do czarnego pana.
Wiem, ¿e zanim to odczytasz, bêdê ju¿ dawno martwy, ale chcê, by¶ wiedzia³, ¿e to ja odkry³em twoj± tajemnicê.
To ja wykrad³em twojego prawdziwego horkruksa i postanowi³em go zniszczyæ.
Zmierzê siê ze ¶mierci± w nadziei, ¿e kiedy trafisz na godnego siebie przeciwnika, bêdziesz znów ¶miertelny.
R.A.B.
Offline
Dobrze Rabciu-kun , na Twoje ¿yczenie kolejne podstawowe regu³ki
To mo¿e pytania ?
W jêzyku japoñskim nie ma znaku zapytana, wiêc wielu z Was zapewne zastanawia siê 'jak zadaæ pytanie'. Otó¿ mimo, ¿e z pozoru wydaje siê to trudne wystarczy ... na koñcu zdania dodaæ partyku³ê 'ka'
Przyk³ady:
a) Anata wa Nihonjin desu. ; w t³umaczeniu 'Jeste¶ Japoñczykiem.'
b) Anata wa Nihonjin desu ka. ; w t³umaczeniu na polski 'Jeste¶ Japoñczykiem?'
Mo¿emy równie¿ u¿yæ sylaby 'ne' . U¿ywamy jej gdy chcemy siê dowiedzieæ czy odbiorca zgadza siê z pogl±dem mówcy - co¶ jak polskie „no nie?”.
I standardowo przyk³ady:
a) Kore wa sugoi desu. ; t³umaczenie: 'To jest ¶wietne.'
b) Kore wa sugoi desu ne. ; w t³umaczeniu na polski 'To jest ¶wietne, no nie?'
W japoñskim istniej± te¿ s³owa, które pomagaj± tworzyæ pytania rozszerzone (zaimki pytajne) np.:
- Dare (kto?)
-Doko (gdzie?)
- Donani/ikutsu (ile?)
- Dono (który?)
- Donna (jakiego rodzaju?)
- Dou (jak?)
- Doushite (dlaczego?)
- Dochira (który/który, z dwóch mo¿liwo¶ci)
-Itsu (kiedy?)
i wiele innych
Wyrazy te wplatamy w zdanie ZAWSZE przed orzeczeniem i na koñcu zdania dostawiamy 'ka'.
Przuyk³ady zastosowania :
a) Yamada-san wa dare desu ka. ; Kim jest Pan Yamada? / Kto to Yamada?
b) Anata no heya wa doko ni arimasu ka. ; Gdzie jest Twój pokój?
Pytajnika nie powinni¶my pisaæ, jedynie mo¿emy dopisaæ go w sposobie pisania pisania rōmaji. Dostawiony w rōmaji nie zmienia w ¿aden sposób wyrazów w zdaniu <nie usuwa 'ka' lub 'ne'>, pe³ni jedynie pomoc dla obcokrajowców w intonacji zdañ. Jest jednak jeden wyj±tek, o którym nale¿y pamiêtaæ: gdy zdanie pytaj±ce, koñczy siê na partyku³ê 'no' (jest to skrócona forma 'no desu ka'), wtedy znak zapytania jest dopuszczalny.
Dziêkujê za uwagê i zapraszam do owocnej nauki piêknego jêzyka Krainy Kwitn±cej Wi¶ni ;]
Ostatnio edytowany przez Lewander Brown (2012-11-27 19:06:35)
Offline
Czym jest chan? Jej, w sumie to nei takie skomplikwoane ta japoñszczyzna
Do czarnego pana.
Wiem, ¿e zanim to odczytasz, bêdê ju¿ dawno martwy, ale chcê, by¶ wiedzia³, ¿e to ja odkry³em twoj± tajemnicê.
To ja wykrad³em twojego prawdziwego horkruksa i postanowi³em go zniszczyæ.
Zmierzê siê ze ¶mierci± w nadziei, ¿e kiedy trafisz na godnego siebie przeciwnika, bêdziesz znów ¶miertelny.
R.A.B.
Offline
oh, ja z japoñszczyzny znam tylko kami. W³osy. I parê innych s³ów do powiedzenia, jak cze¶æ, matka, kot...
Offline
No, znalaz³am nareszcie trochê czasu na ten w±tek i ogólnie na forum (jutro ¯ongler! ), wiêc dzi¶ wieczorem, lub jutro wyja¶niê Ci Rab wszystkie 'chan', 'kun' itd. :33
Offline
Strony: 1