Postanowiłam założyć ten wątek, bo może kogoś zaciekawi lub zainteresuje :3
Wiem, że jest już wątek o słówkach, ale ten ma dotyczyć zasad używania języka japońskiego, gramatyki itd.
Jeśli wątek się 'zadomowi', możecie liczyć na poznanie wielu podstawowych i nie tylko zasad gramatyki języka japońskiego ;)
Na początek może 'szkielet' podstawowego zdania.
W kulturze japońskiej szyk części zdania to: Podmiot-Dopełnienie-Orzeczenie. Warto zauważyć i zapamiętać, że różni on się od szyku polskiego Podmiot-Orzeczenie-Dopełnienie. Zawsze na końcu zdania w języku japońskim musimy postawić orzeczenie ;) .
Przykład:
Watashi wa Nihon-jin desu.
Tłumaczenie na polski to 'Ja jestem Japończykiem', jednak dosłowny jego zapis to 'Ja Japończykiem jestem.'
Powodzenia w korzystaniu ;]
Serdecznie pozdrawiam, Lewander-chan :3
Ostatnio edytowany przez Lewander Brown (2012-11-25 16:31:22)
Offline
O, tego nie wiedziałem Weź dawaj wiecej
Do czarnego pana.
Wiem, że zanim to odczytasz, będę już dawno martwy, ale chcę, byś wiedział, że to ja odkryłem twoją tajemnicę.
To ja wykradłem twojego prawdziwego horkruksa i postanowiłem go zniszczyć.
Zmierzę się ze śmiercią w nadziei, że kiedy trafisz na godnego siebie przeciwnika, będziesz znów śmiertelny.
R.A.B.
Offline
Dobrze Rabciu-kun , na Twoje życzenie kolejne podstawowe regułki
To może pytania ?
W języku japońskim nie ma znaku zapytana, więc wielu z Was zapewne zastanawia się 'jak zadać pytanie'. Otóż mimo, że z pozoru wydaje się to trudne wystarczy ... na końcu zdania dodać partykułę 'ka'
Przykłady:
a) Anata wa Nihonjin desu. ; w tłumaczeniu 'Jesteś Japończykiem.'
b) Anata wa Nihonjin desu ka. ; w tłumaczeniu na polski 'Jesteś Japończykiem?'
Możemy również użyć sylaby 'ne' . Używamy jej gdy chcemy się dowiedzieć czy odbiorca zgadza się z poglądem mówcy - coś jak polskie „no nie?”.
I standardowo przykłady:
a) Kore wa sugoi desu. ; tłumaczenie: 'To jest świetne.'
b) Kore wa sugoi desu ne. ; w tłumaczeniu na polski 'To jest świetne, no nie?'
W japońskim istnieją też słowa, które pomagają tworzyć pytania rozszerzone (zaimki pytajne) np.:
- Dare (kto?)
-Doko (gdzie?)
- Donani/ikutsu (ile?)
- Dono (który?)
- Donna (jakiego rodzaju?)
- Dou (jak?)
- Doushite (dlaczego?)
- Dochira (który/który, z dwóch możliwości)
-Itsu (kiedy?)
i wiele innych
Wyrazy te wplatamy w zdanie ZAWSZE przed orzeczeniem i na końcu zdania dostawiamy 'ka'.
Przuykłady zastosowania :
a) Yamada-san wa dare desu ka. ; Kim jest Pan Yamada? / Kto to Yamada?
b) Anata no heya wa doko ni arimasu ka. ; Gdzie jest Twój pokój?
Pytajnika nie powinniśmy pisać, jedynie możemy dopisać go w sposobie pisania pisania rōmaji. Dostawiony w rōmaji nie zmienia w żaden sposób wyrazów w zdaniu <nie usuwa 'ka' lub 'ne'>, pełni jedynie pomoc dla obcokrajowców w intonacji zdań. Jest jednak jeden wyjątek, o którym należy pamiętać: gdy zdanie pytające, kończy się na partykułę 'no' (jest to skrócona forma 'no desu ka'), wtedy znak zapytania jest dopuszczalny.
Dziękuję za uwagę i zapraszam do owocnej nauki pięknego języka Krainy Kwitnącej Wiśni ;]
Ostatnio edytowany przez Lewander Brown (2012-11-27 19:06:35)
Offline
Czym jest chan? Jej, w sumie to nei takie skomplikwoane ta japońszczyzna
Do czarnego pana.
Wiem, że zanim to odczytasz, będę już dawno martwy, ale chcę, byś wiedział, że to ja odkryłem twoją tajemnicę.
To ja wykradłem twojego prawdziwego horkruksa i postanowiłem go zniszczyć.
Zmierzę się ze śmiercią w nadziei, że kiedy trafisz na godnego siebie przeciwnika, będziesz znów śmiertelny.
R.A.B.
Offline
oh, ja z japońszczyzny znam tylko kami. Włosy. I parę innych słów do powiedzenia, jak cześć, matka, kot...
Offline
No, znalazłam nareszcie trochę czasu na ten wątek i ogólnie na forum (jutro Żongler! ), więc dziś wieczorem, lub jutro wyjaśnię Ci Rab wszystkie 'chan', 'kun' itd. :33
Offline